2月10日勉強会

1.  Abe vows to prevent amakudari.           vow [váu]: ~を誓う、固く約束する

2.  Japan ranks as 2nd-biggest country for U.S. trade deficit.    deficit [défəsit]: 赤字額

3.  Real wages up for 1st time in 5 years in 2016.           wage [wéiʤ]:賃金

4.  Abe, Mattis reaffirm U.S. commitment on Senkaku.     reaffirm: 再確認する

5.  Gun salute marks Queen’s 65 years on U.K. throne.
gun salute[səlúːt]: 礼砲、祝砲            throne: 王位

6.  Suu Kyi vows to investigate crimes against Rohingya.      investigate: 調査する     

7.  U.S. court denies Trump’s appeal to restore travel ban.      restore: 復活させる

8.  China tells U.S. to brush up on S. China Sea history.     brush up: 勉強し直す

9.  Israel ‘legalizes’ 1,000s of settlement homes.
legalize: 合法化する、認証する

10. Afghan refugees shivering in frigid settlements.    frigid [fríʤid]: 寒さの厳しい、極寒の

11. Two Japanese dancers win ballet prizes at Lausanne.
  ballet [bæléi]: バレエ     Lausanne: ローザンヌ(スイス)

 

1. 安倍首相は、天下りを防止する事を誓った。

2. 日本は、アメリカの貿易赤字において2番目に大きい国になった。

3.   2016年の実質賃金が、5年ぶりに増加した。

4.   安倍首相とマティス米国防長官は、尖閣諸島におけるアメリカの関与を再確認した。

5.   女王の英国君主在位65年を記念して、祝砲が鳴らされた。

6.   スー・チー氏は、ロヒンギャに対する(迫害の)罪を調査すると約束した。                                                                 

7.  アメリカの裁判所は、入国禁止令の復活を求めるトランプ大統領の訴えを退けた。

8.  中国はアメリカに、南シナ海の歴史を勉強し直すべきだと言った。(中国の王毅外相が
訪問
先のオーストラリアで述べた言葉)

9.  イスラエル政府は、(東エルサレムのユダヤ人住宅)1000戸(の建設)を承認した。

10. アフガニスタンの難民たちは、(カブールの)寒さの厳しい難民キャンプで震えている。

11. 2人の日本人ダンサーが、ローザンヌのバレーコンクールで入賞した。

 

・(TYさん)  南区 south ward of Kyoto city
My eldest grandchild is nine.  Youngest one is four.

・(MHさん)   We have been close friends since high school days for over 50 yrs.

・(Iさん)    I come from Yamashina ward.
 I worked for an elementary school as a teacher.
  I was an elementary school teacher.

・(SYさん  Snow was okay in my neighborhood.            

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です